Female Yeti (baby_rhino) wrote,
Female Yeti
baby_rhino

Category:

Дзен

Я очень люблю это состояние: начала переводить аццкий текст вчера около 9 утра, продолжаю до сих пор (сейчас 5.30 утра следующего дня) - уже так ровненько всё идёт, предложения сами собой переформулируются так, чтобы звучало красивенько, вокабуляр по большей части уже сам всплывает... Вот бы ещё не надо было через полчаса уходить на работу - совсем была бы красота!!!
Tags: about myself, переводы, рабочее
Subscribe

  • Проблема гендера в переводах

    Очень интересная статья Марии Елифёровой: "Багира сказала..." Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в…

  • Переводческое

    Сижу-перевожу тут текст про музыку. Не терпится поделиться: знаете, я, конечно, подозревала, что у латинского слова opus во множественном числе…

  • Спасите-помогите!

    Товарищи, что я вижу? Разве ГП нигде не идёт в Москве на языке оригинала?! Лазаю-лазаю, но нигде не вижу! В "Под куполом" не идёт, в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • Проблема гендера в переводах

    Очень интересная статья Марии Елифёровой: "Багира сказала..." Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в…

  • Переводческое

    Сижу-перевожу тут текст про музыку. Не терпится поделиться: знаете, я, конечно, подозревала, что у латинского слова opus во множественном числе…

  • Спасите-помогите!

    Товарищи, что я вижу? Разве ГП нигде не идёт в Москве на языке оригинала?! Лазаю-лазаю, но нигде не вижу! В "Под куполом" не идёт, в…