Female Yeti (baby_rhino) wrote,
Female Yeti
baby_rhino

Remember me

Посмотрели сегодня "Помни меня".
Пошли, естественно, из-за Паттинсона, которого я страшно люблю со времён "ГПиКО", а Исачилло, как и, наверное, 99% его поклонниц - после "Сумерек".
В общем, по-моему, не будь там Паттинсона, смотреть было бы особенно не на что.

А дальше будут спойлеры.
Если собираетесь идти на фильм, то спойлеры не читайте: у вас тогда вообще никакой интриги не будет :)

Фильм вызвал ряд вопросов, которые страшно меня мучают:
1) Зачем была сцена с убийством её матери в начале фильма? Ну не могли же её просто так впихнуть, чтобы занять экранное время. Но я хоть убей не понимаю, зачем она была там.
2) Почему покончил с собой его брат? Я всё ждала, что в конце фильма это раскроется, - но нет, облом.
3) Почему фильм так называется? 

Перевод омерзителен.
Intervention (культурная реалия американская такая) у них переведена как "интервенция". Несколько раз притом.
То есть я понимаю, что было бы долго объяснять, что когда у американского товарища есть проблемы, то его друзья периодически собираются всей толпой и эту проблему обсуждают с целью помочь - но как-то иначе сформулировать-то можно было?.. А то друг бедного Паттинсона пугает-пугает интервенцией: так и представляются польско-литовские войска, стройными рядами марширующие домой к главному герою.

"Ты такой отсталый!" - нежно говорит главному герою его одиннадцатилетняя сестра. Мы что-то так и не поняли, что она имела в виду и какое слово было в оригинале.

Да и вообще в фильме огромная куча калек с английского: сейчас ничего не вспоминается, а в процессе мы ржали. Глупо выглядело, наверное: напряжённый момент, а мы покатываемся.

Дубляж не менее омерзителен, чем перевод.
Всё осложняется ещё и тем, что мы знаем голос Паттинсона, и, следовательно, то, что слышно в кинотеатре, не очень нравится. 
А в русском варианте у главного героя очень странные интонации. Истерика в офисе - тоже, наверное, весьма драматичный в оригинале момент - вызвала у нас гомерический хохот. Ну представьте себе Паттинсона, который орал-орал, а сейчас уже рычит на отца: "Да ты... да ты просто НЕ ИНТЕРЕСУЕШЬСЯ!"
Спасибо вам, переводчики, за продление нашей жизни. И тем, кто дублировал, тоже спасибо.

Главная героиня фильма в русской озвучке превратилась в хамоватую девушку, которая быкует на всех, включая родителей героя Паттинсона. Так, знаете, с угрозой в голосе спрашивает у его матери: "А вы соцработник, да?"
Я где-то читала, что говорит о своей роли сама актриса: мол, девушка-то из Квинса [район Нью-Йорка такой], и это накладывает свой отпечаток. Но не до такой же степени, наверное?..

И всё равно могу сказать, что подобные фильмы мне попадаются редко. Ну то есть такие, про которые я не могу определенно сказать, понравилось или нет.
Вот понимаете, это ведь сначала полтора часа нудятины, потом двадцать минут ничего так (действие какое-то наконец появилось), а последние десять минут - уже вовсю экшн.

Кстати, незадолго до финала уже чувствуешь, что он будет трагическим, но всё равно для нас он был очень неожиданным. Даже всплакнули немножко.
Решили посмотреть ещё разок, когда раздобудем на английском.

 А вы уже видели?

Tags: фильм
Subscribe

  • Лимончелло

    А мы тут лимончелло делали же! Сейчас расскажу, как :) Сначала Дора принесла из сада лимоны. Выбрали 8 самых красивых, помыли их и срезали…

  • Этна

    А где я сегодня была!!! Жалко ужасно, что я фотографировать не умею как следует - такая там красота всё-таки, такие пейзажи инопланетные! И…

  • Чуть-чуть про Сиракузы

    Что-то нет сил на полноценный пост сейчас, так что пока будут только кратенькие разрозненные впечатления. Полноценный надеюсь породить завтра :) Шла…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments