Female Yeti (baby_rhino) wrote,
Female Yeti
baby_rhino

Вопрос о переводах

Скажите, а кто-нибудь видел адекватные (= приемлемые, нравящиеся лично вам) переводы лимериков? Они вообще существуют?..


Это я на работе читала в переводе рассказ Нила Геймана "Корица" (ну Cinnamon, конечно). Наткнулась на следующее:


"Веселая дама из Риги,” заверещал попугай с высоты стропил,
"Любила кататься на тигре.
Поездка закончилась драмой, смотри:
Вернулся лишь тигр, ну а дама – внутри,
И ухмылка на морде у тигра”.

Подозреваю, что английская версия знакома ооочень многим во френдленте. А русская мне не нравится.

Subscribe

  • Всё сразу

    Спать пора, поэтому я сразу всё скопом на вас хочу вывалить. 1. Есть ли у вас знакомые неравнодушные люди в Новосибе? Там бабульку одну на улицу сын…

  • Докатилась :)

    Друзья, А не было ли у кого из вас на пятом курсе по профпереводу Грибановой?.. Тексты не остались случаем? В частности, Teacher development…

  • (no subject)

    </div> </div></div> (Это все та же избитая тема фоток с субботы, за которые спасибо [Unknown LJ tag])))

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Всё сразу

    Спать пора, поэтому я сразу всё скопом на вас хочу вывалить. 1. Есть ли у вас знакомые неравнодушные люди в Новосибе? Там бабульку одну на улицу сын…

  • Докатилась :)

    Друзья, А не было ли у кого из вас на пятом курсе по профпереводу Грибановой?.. Тексты не остались случаем? В частности, Teacher development…

  • (no subject)

    </div> </div></div> (Это все та же избитая тема фоток с субботы, за которые спасибо [Unknown LJ tag])))