July 9th, 2008

Вопрос о переводах

Скажите, а кто-нибудь видел адекватные (= приемлемые, нравящиеся лично вам) переводы лимериков? Они вообще существуют?..


Это я на работе читала в переводе рассказ Нила Геймана "Корица" (ну Cinnamon, конечно). Наткнулась на следующее:


"Веселая дама из Риги,” заверещал попугай с высоты стропил,
"Любила кататься на тигре.
Поездка закончилась драмой, смотри:
Вернулся лишь тигр, ну а дама – внутри,
И ухмылка на морде у тигра”.

Подозреваю, что английская версия знакома ооочень многим во френдленте. А русская мне не нравится.