Female Yeti (baby_rhino) wrote,
Female Yeti
baby_rhino

Category:

Часть шестая, заключительная, несмешная.

 Сегодня ровно неделя с того дня (а вернее, ночи), когда я купила 7ю книгу на русском.
Вчера я ее дочитала. 

... но страшный рой его (Арагога!) потомства ушел с Пожирателями смерти сражаться на их стороне.
Рой гигантских пауков вылетел из своего гигантского улья и, жужжа, направился в сторону замка.

Это уже классика:

- Он уже столько раз тебя бил! - говорит Рон Волдеморту. Ох уж эти барские дети.

Гарри услышал крик высокого голоса. 
У них там этот высокий голос - самый что ни на есть одушевленный предмет: то палочку на кого-то направляет, то кричит вот.

Горгулья... стояла, скривившись набок...
Простите, а куда еще скривиться можно? Вверх? Вперед?..

В его голосе слышался слабый отголосок подавленного желания... 
Совсем не нравится мне эта фраза :( 

... уже переодетая в новехонькую с иголочки форму Хогвартса...
А вот здесь я настаиваю на необходимости запятой после слова "новехонькую" - тогда это будут однородные определения. 

Хочу теперь заметить:
1) Майя Лахути отныне мой кумир. 
2) Несмотря на все ужасы перевода, вопрос "Читать - не читать" я бы ставить не стала. 
    Если спросите меня - ЧИТАТЬ. Потому что накал страстей все равно почувствуете. Потому что я снова рыдала в тех же местах. Просто потому, что Ро - гений :)
3) Фактическая ошибка в эпилоге дала поклонникам серии почву для размышлений и шуток.  Жду фанфикшна о том, как Невилл работал в Хогвартсе.

Всем удачи и приятного прочтения. 
PS: Невилла в зельевары! ;)

Tags: hp, переводы
Subscribe

  • Дзен

    Я очень люблю это состояние: начала переводить аццкий текст вчера около 9 утра, продолжаю до сих пор (сейчас 5.30 утра следующего дня) - уже так…

  • Проблема гендера в переводах

    Очень интересная статья Марии Елифёровой: "Багира сказала..." Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в…

  • Переводческое

    Сижу-перевожу тут текст про музыку. Не терпится поделиться: знаете, я, конечно, подозревала, что у латинского слова opus во множественном числе…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Дзен

    Я очень люблю это состояние: начала переводить аццкий текст вчера около 9 утра, продолжаю до сих пор (сейчас 5.30 утра следующего дня) - уже так…

  • Проблема гендера в переводах

    Очень интересная статья Марии Елифёровой: "Багира сказала..." Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в…

  • Переводческое

    Сижу-перевожу тут текст про музыку. Не терпится поделиться: знаете, я, конечно, подозревала, что у латинского слова opus во множественном числе…